Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

SKORPION, 63 - 7 ноября 2008 11:06

Все
Сонет 126

----------
Перевод С. Степанов
----------

Прекрасный мальчик, над твоей красой
Не властно Время со своей косой.

Все любящие вянут, только ты
Все хорошеешь в блеске красоты.

Пока еще Природа держит меч
И может красоту твою сберечь,

Дабы поток минут переломить
И красотою Время посрамить.

Но бойся! Ты - игрушка у нее:
Отдаст она сокровище свое.

По векселям платить настанет срок,
Расплатится тобой - и весь итог.


Сонет 126

----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

О, милый мальчик! Времени косы
Не убоясь, ты взял его часы.
И вот, цветя и набираясь сил,
Поклонников своих ты подкосил.
А если мать-Природа не дает
Лететь тебе безудержно вперед,
Она тебя оберегает тем -
Чтоб время не смело тебя совсем.
Но берегись! Капризна, неверна,
Не станет вечно клад хранить она,
И - будет день тот близок иль далек -
Наступит, наконец, расплаты срок.


Сонет 126

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Крылатый мальчик мой, несущий бремя
Часов, что нам отсчитывают время,
От убыли растешь ты, подтверждая,
Что мы любовь питаем, увядая.

Природа, разрушительница-мать,
Твой ход упорно возвращает вспять.
Она тебя хранит для праздной шутки,
Чтобы, рождая, убивать минутки.

Но бойся госпожи своей жестокой:
Коварная щадит тебя до срока.
Когда же это время истечет, -
Предъявит счет и даст тебе расчет.
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.